太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

2023年石油会暴涨吗,今日油价格表

2023年石油会暴涨吗,今日油价格表 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译(yì)节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有(yǒu)照应(yīng)门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能(néng)明白(bái)知晓的(de),天地神(shén)明,实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出(chū)师(shī)表》不流(liú)泪不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国(guó)两晋时期文(wén)学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩(ēn)茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴疾病(bìng),常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝(xià2023年石油会暴涨吗,今日油价格表o)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样(yàng)看来我在(zài)陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能明察。

2023年石油会暴涨吗,今日油价格表

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充领土(tǔ)就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及(jí)自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一(yī)年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝(dì)不需(xū)要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒(shū)情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者(zhě)无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身(shēn)捐躯所能(néng)报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强(qiáng)行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的(de)小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍保留此制(zhì),但办法和(hé)名(míng)额不尽(jǐn)相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推(tuī)举(jǔ)优(yōu)秀(xiù)人才的一(yī)种科目,这里是优秀人(rén)才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的(de)私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年(nián)》记(jì)载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有被杀(shā)死的(de)魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2023年石油会暴涨吗,今日油价格表

评论

5+2=