太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

亡羊补牢告诉了我们什么道理 二年级,亡羊补牢告诉了我们什么道理呢

亡羊补牢告诉了我们什么道理 二年级,亡羊补牢告诉了我们什么道理呢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);

  治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于亡羊补牢告诉了我们什么道理 二年级,亡羊补牢告诉了我们什么道理呢人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tó亡羊补牢告诉了我们什么道理 二年级,亡羊补牢告诉了我们什么道理呢ng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的(de)。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 亡羊补牢告诉了我们什么道理 二年级,亡羊补牢告诉了我们什么道理呢

评论

5+2=