太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

裤子175是几个x

裤子175是几个x 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原(yuán)文对照等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不裤子175是几个x久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登(dēng)门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来我在(zài)陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情文的(de)代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载(zài),李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏(shì)有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空有名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守(shǒu)孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为当时(shí)的(de)政局已相当(dāng)稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李(lǐ)密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳(yáng)人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书(shū)司隶,司(sī)隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠(kào),每天(tiān)只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州官登门(m裤子175是几个xén)督促,比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了(le),臣(chén)下我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明(míng)白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于(yú)舅父强行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来裤子175是几个x举荐人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制,但办法和(hé)名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思,与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各(gè)部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居(jū)住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏(zòu)疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧(mù),又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临(lín)死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他(tā)自称(chēng)是(shì)没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就(jiù)把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上(shàng)上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 裤子175是几个x

评论

5+2=