文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
日子过得一地鸡毛是什么意思,形容生活一地鸡毛是什么意思”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能(néng)日子过得一地鸡毛是什么意思,形容生活一地鸡毛是什么意思效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方(fāng)面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业(yè)思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原文(wén)
有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才(cái)能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(日子过得一地鸡毛是什么意思,形容生活一地鸡毛是什么意思bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 日子过得一地鸡毛是什么意思,形容生活一地鸡毛是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了