太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到(dào黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑(zhì)作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

评论

5+2=