太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

蒋欣现任老公是谁 蒋欣是科班出身吗

蒋欣现任老公是谁 蒋欣是科班出身吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的(de)余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很(hěn)长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道(dào)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢(bì)二人(rén),并命郡县按时给其(qí)祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司(sī)临(lín)门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为(wèi)命(mìng),是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门督(蒋欣现任老公是谁 蒋欣是科班出身吗dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当过官很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能(néng)出来做官(guān)来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步(bù)扩(kuò)充领土(tǔ)就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密(mì)为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因(yīn)赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一(yī)年左右的(de)时间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官(guān)职很小(xiǎo),因(yīn)为当(dāng)时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生(shēng)当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才(cái)能蒋欣现任老公是谁 蒋欣是科班出身吗(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是都官(guān)从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖(zǔ)母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时(shí)候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便(biàn)亲自对(duì)我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白(bái),连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我完(wán)成(chéng)臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛(niú)马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于(yú)舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏(shū)规定服丧时间的(de)长(zhǎng)短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的(de)一(yī)种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一(yī)种科(kē)目(mù),这里是(shì)优秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官(guān),在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回(huí)作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把草打了(le)结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 蒋欣现任老公是谁 蒋欣是科班出身吗

评论

5+2=